head tu libertad


Lengua propia o apropiada lengua Fernando Savater Libertad linguistca

Comparte este artículo porque el poder está en tus manos

Hace varios lustros asistí en la Universidad de Minnesota a un congreso sobre las nacionalidades en la España actual (o sea, en la de entonces que es también la de ahora, agravada). Asistían representantes de cada una de ellas y también algunos españoles que nos considerábamos "sin" -como las cervezas de 0'0 alcohol- frente a la borrachera identitaria reinante.
Se profirieron las habituales quejas sobre la marginación de sus lenguas por parte de nacionalistas catalanes, vascos y gallegos, mejor o peor justificadas. Pero la temperatura del simposio subió hasta el acaloramiento dramático cuando intervino el representante andaluz, que era un poeta si no recuerdo mal. Sostuvo que la situación de su nacionalidad era más desesperada y agónica que las otras, "porque nosotros no tenemos lengua propia". ¡Quién lo hubiera dicho!
Recordando mi última visita a Sevilla y a mi padre granadino, que hablaba con razonable fluidez, pensé: "¡Pues se la habrá comido el gato!".

Lengua propia o apropiada lengua Fernando Savater Libertad linguistca


Si la desafección no garantiza la hegemonía cultural, hay que fijarla por la vía institucional

Me ha venido a la memoria esa ocasión americana al leer el mes pasado en Deia la "Carta abierta a Joseba Arregui" (10-2-2010) del señor Marín Guruceaga, profesor y físico. Entre otras cosas jugosas y dignas de comentario, dice: "Por mi parte no hablo mi propia lengua -el euskera- pero te garantizo que he colaborado, a lo largo de toda mi vida profesional, para que muchos y muchas la aprendieran". Y después continúa, algo contrito: "Mis clases las imparto en español. No leo poesía en la lengua de Orixe, pero disfruto oyendo a los bertsolaris, con la inestimable ayuda de un traductor". Se nota la incomodidad que esta declaración causa al señor Marín Guruceaga, pero a mí me deja un tanto asombrado. ¿Cómo puede ser que alguien no hable su lengua propia? ¿Por qué la llama "propia" si no la habla? ¿Cómo denomina entonces a la lengua que realmente habla? No discuto el interés que siente por el euskera y su promoción, que me parece muy respetable, pero que lo tenga por su lengua propia será algo quizá políticamente explicable aunque en el campo estrictamente idiomático resulta desde luego... impropio. Y hasta descortés, digo yo, con la lengua que efectivamente es la suya.
Se trata sin embargo de un equívoco que no cesa de extenderse. Por lo visto -en Euskadi, Cataluña, Galicia y otras autonomías en busca de algo irreductible que vender en el mercado de las identidades- los nacionalistas y asimilados llaman "lengua propia" no a la materna o a la que la gente prefiere hablar, sino a la que ellos consideran apropiada para consolidar la singularidad del miniestado que quieren administrar. Así se explica la inmersión lingüística, las disposiciones coactivas sobre rotulación de comercios o doblaje de películas, los Parlamentos autonómicos en los que se prefiere chapurrear malamente a hablar en español y tantas otras cosas: hay que convertir por las buenas o por las malas lo políticamente apropiado en lingüísticamente propio. Si no se toman las medidas adecuadas, la gente puede equivocarse de lengua, preferir la común del Estado o la que mayores posibilidades de entendimiento universal ofrece, dejar en segundo lugar a la que más conviene a los gestores de su campanario. Si la desafección de los hablantes no garantiza la hegemonía cultural que se busca -diferencial e identitaria- hay que asegurarla por la vía institucional, caiga quien caiga: al final el rostro remiso terminará pareciéndose a su retrato preestablecido, faltaría más.
Fernando Savater - El Pais


Siempre nos han vendido que la derecha es sinónimo de opresión y la izquierda es fuente de libertad, quizá fuera cierto en tiempos pasados pero la sociedad avanza y las ideologías "zurdosas" se han quedado anquilosadas en el pasado.
No puede vivir de la memoria histórica, para evolucionar hay que vivir en el presente con proyección hacia el futuro pero sin olvidar el pasado.

Hoy en día los tercios han cambiado convirtiendo a la izquierda en el mayor enemigo de las libertades y seductor implacable de la opresión del ciudadano con multas y persecuciones.
Los conceptos de derecha e izquierda han ido evolucionando con el tiempo, hoy hay gente culta e ignorantes campando a sus anchas por la ambigüedad del espectro político. A las personas cultas con criterio propio se les tacha de "derechas" o "fachas" para así deslegitimar su capacidad crítica para el pensamiento libre.
Ante la ausencia de argumentos por parte de la izquierda, todo aquel que levanta la voz a favor de la racionalidad y del sentido común se el califica de "facha". Y con un par.

♦ Quizá ► Periodistas y escritores

Juan Vte. Santacreu


Inicio  
Libertad Linguistica  
El Bilingüísmo en Europa  
Baleares margina el español  
Movilidad universitaria  
Lengua propia  
Libertad Expresion  
Carta de una gallega  
La gilipollez del los dialectos  
Stop al Euskera en Francia  
Periodicos  
Diarios digitales  
Periodistas libres  
Libros y escritores  
Grupos y Partidos  
Articulos  
Cartas sobre libertad  
Periodismo en España  
Informacion  
   
Otras web  
Participa en el Foro  
Portal de España  
Proyecto Masby  
Publicidad  
 

Web interesantes
.
.
Publicidad



 
• Portal web alojado en JVS-Networks y mantenimiento Seo por JVS
logo anll
Registro de dominios

Alojamiento Web
logo libertades
Redsat
periodistas
Por Mi
 


Libertad España - Portal Por Mi